Ciao a tutti !

Quelques infos sur le forum et communications de l'administrateur

Modérateurs: vivalapasta, Fra, Thelonious

Messagepar Il_Fiorentino » Mar Avr 14, 2009 1:09 pm

Marcello a écrit:
sempre dispettosi questi computer !

bene e adesso mi dici come tradurresti il termine "dispettoso" in francese. ;-)


uhm difficile ! il y aurait "irritants" ou "énervants" mais ça ne retranscris pas exactement la même chose, aurais tu une idée ? :-O
Avatar de l’utilisateur
Il_Fiorentino
roule-spaghetti motivé
 
Messages: 53
Inscription: Mer Mar 25, 2009 9:16 pm
Localisation: Paris
Genre: Non spécifié

Publicité

Publicité
 

Messagepar Fra » Mar Avr 14, 2009 1:28 pm

Moi j'aurais dit "taquin" mais il doit avoir un sens de malice qu'on ne peut pas référer aux objets, je me trompe ?
Avatar de l’utilisateur
Fra
modératrice
 
Messages: 1235
Inscription: Ven Jan 02, 2009 4:06 pm
Localisation: Torino
Genre: Femme

Messagepar Il_Fiorentino » Mar Avr 14, 2009 1:46 pm

Fra a écrit:Moi j'aurais dit "taquin" mais il doit avoir un sens de malice qu'on ne peut pas référer aux objets, je me trompe ?


ah oui c'est vrai j'ai du me tromper, c'est un terme qui ne s'utilise qu'avec les personnes et non les objets, j'ai vérifié et je n'ai pas trouvé d'exemples avec les objets. Enfin pour certains un ordinateur est presque un être humain ... :ris:
Avatar de l’utilisateur
Il_Fiorentino
roule-spaghetti motivé
 
Messages: 53
Inscription: Mer Mar 25, 2009 9:16 pm
Localisation: Paris
Genre: Non spécifié

Messagepar vivalapasta » Mar Avr 14, 2009 2:03 pm

Dans le langage familier, pour plaisanter on peut rapporter ce genre de termes à un objet
Les Italiens sont des Français de bonne humeur.Jean Cocteau
Avatar de l’utilisateur
vivalapasta
modératrice
 
Messages: 4677
Inscription: Sam Juin 21, 2008 2:57 pm
Genre: Femme

Messagepar Fra » Mar Avr 14, 2009 2:05 pm

:ris:

Par contre en italien, il est bien d'utiliser "dispettoso" même dans ce cas-là, donc tu as bien dit ;-)

vivalapasta a écrit:Dans le langage familier, pour plaisanter on peut rapporter ce genre de termes à un objet


Parfait, donc les ordis sont taquins, du moins d'après nous :-O
Avatar de l’utilisateur
Fra
modératrice
 
Messages: 1235
Inscription: Ven Jan 02, 2009 4:06 pm
Localisation: Torino
Genre: Femme

Messagepar Marcello » Mar Avr 14, 2009 2:17 pm

"taquin", je n'avais pas pensé à ça et "fare i dispetti" ?

En revanche "taquin" a un côté farceur que dispettoso n'a pas. Quand on est dispettoso on ne plaisante pas forcément
Dernière édition par Marcello le Mar Avr 14, 2009 2:19 pm, édité 1 fois.
"Qu'est-ce que la gloire de Dante à côté de celle des spaghettis ?" (Prezzolini)
Avatar de l’utilisateur
Marcello
modérateur
 
Messages: 7002
Inscription: Mar Sep 07, 2004 3:37 pm
Localisation: sur mon vélo
Genre: Homme

Messagepar Fra » Mar Avr 14, 2009 2:18 pm

Marcello a écrit:"fare i dispetti" ?


Je ne sais pas ... comment le traduiriez-vous en français ?
Avatar de l’utilisateur
Fra
modératrice
 
Messages: 1235
Inscription: Ven Jan 02, 2009 4:06 pm
Localisation: Torino
Genre: Femme

Messagepar vivalapasta » Mar Avr 14, 2009 2:24 pm

D'après mon dico, ça veut dire taquiner, ou embêter(et là il n'y a pas en général pas de notion de plaisanterie)
Les Italiens sont des Français de bonne humeur.Jean Cocteau
Avatar de l’utilisateur
vivalapasta
modératrice
 
Messages: 4677
Inscription: Sam Juin 21, 2008 2:57 pm
Genre: Femme

Messagepar Fra » Mar Avr 14, 2009 2:28 pm

D'accord, bien merci ;-)
Avatar de l’utilisateur
Fra
modératrice
 
Messages: 1235
Inscription: Ven Jan 02, 2009 4:06 pm
Localisation: Torino
Genre: Femme

Précédente

Retourner vers Bienvenue, aide et informations

Qui est en ligne

Utilisateurs enregistrés : Bing [Bot], Exabot [Bot], Google Adsense [Bot]

Creative commons