Expressions
- Avere altre gatte da pelare : Avoir d'autres chats à fouetter ? (Thelonious)
Avere un piede nella fossa : être à sucrer les fraises
Coda di paglia : Avoir mauvaise conscience (Vali), ? Lien
Flotter dans ses vêtements : ballare addosso (Paoletta), nuotarci dentro (Didola) : Discussion
I conti non tornano : Les comptes ne sont pas justes (sens propre/Sam), nous n'y sommes pas (Erwanbass)
Magari : Si seulement (Mona)
Mal comune, mezzo gaudio : douleur partagée est plus facile à supporter
non tutti i mali vengono per nuocere : à quelque chose malheur est bon
ogni promessa è un debito : chose promise, chose due (Kim)
piede di porco : pied de biche
Qui gatta ci cova : il y a anguille sous roche (Aurora)
Sano come un pesce : Frais comme un gardon (vivalapasta)
Spiazzare : Prendre à contrepied (Athars)
Sans solution
che palle : ? http://www.italieaparis.net/forum/topic273.html
non si batte chiodo : ? http://www.italieaparis.net/forum/topic194.html
Piatto ricco, mi ci ficco : ?
Mots
- Lamentoso : Dolent, pleurard (Liliane), geignard (Théana)
Sans solution
Capiente : ?
Liens utiles :
- acqua : toutes les expressions en français : http://www.italieaparis.net/forum/topic486.html
Toutes les expressions avec Buco : http://www.italieaparis.net/forum/topic446.html
Exercises sur les expressions : http://www.italieaparis.net/forum/topic424.html










