La Divina Commedia a fumetti!

Les livres et les auteurs italiens que vous avez adorés, détestés...

Modérateurs: Marcello, Thelonious, Alda

La Divina Commedia a fumetti!

Messagepar Soso » Lun Juin 19, 2006 3:24 pm

di Marcello Toninelli. Chi l'ha letto?
Ne ho studiato un brano l'anno scorso con la mia professoressa d'italiano che viene di Napoli. Mi piacerebbe leggerlo ma non so dove trovarlo...
"Se non sai dove stai andando, girate per vedere da dove vieni." Moni Ovadia
Soso
roule-spaghetti apprenti
 
Messages: 145
Inscription: Ven Juin 16, 2006 7:16 pm
Localisation: Finistère
Genre: Femme

Publicité

Publicité
 

Messagepar julien » Lun Juin 19, 2006 4:17 pm

Marcello Toninelli connais pas.

Par contre, j'ai le souvenir d'un "classico di Topolino" des annéesi 1960, avec Topolino (Dante), Pippo/Dingo (Virgilio) et Paperino (un damné... coléreux ! comme il se doit) qui traversent l'Enfer. Attention, tous les dialogues étaient sous forme de rimes, on sentait l'inspiration dantesque !

Un exemple:
"Io son nomato Pippo e son poeta
or per l'Inferno ce ne andremo a spasso
verso un'oscura e dolorosa meta".

Par la suite, nous avons eu droit à "Paperodissea", "Les trois mousquetaires" (Qui, Quo, Qua, D'Artagnan étant Paperino), Don Quichotte avec Pippo etc.etc. Il ne s'agissait pas de simples traductions de l'américain, mais d'ouvres originales, créées par des auteurs et dessinateurs italiens.

Pour moi, enfant, à l'époque, c'étaient de véritables chefs d'oeuvres ! D'ailleurs, je le pense toujours... Il y avait, dans ces BD injustement méprisées, du véritable talent créatif, peut davantage que dans l'oeuvre d'un certain romancier de l'Académie Française condamné pour plagiat.

Quand on reprochait à Alexandre Dumas de prendre trop de libertés avec l'histoire, il répondait : "oui, je viole l'histoire... mais je lui fait de beaux enfants !" C'est peut-être cela qui compte, avant tout... ou après tout.
julien
roule-spaghetti apprenti
 
Messages: 234
Inscription: Mar Déc 20, 2005 1:40 pm
Localisation: Paris
Genre: Non spécifié

Messagepar Soso » Lun Juin 19, 2006 4:25 pm

Oui je suis bien d'accord avec toi, puis parfois l'Histoire est bien plus belle quand elle est réecrite pas des romanciers!

Dans un autre genre en BD j'ai étudié aussi Lupo Alberto, c'est excellent! :ris:
"Se non sai dove stai andando, girate per vedere da dove vieni." Moni Ovadia
Soso
roule-spaghetti apprenti
 
Messages: 145
Inscription: Ven Juin 16, 2006 7:16 pm
Localisation: Finistère
Genre: Femme

Messagepar Marcello » Lun Juin 19, 2006 4:34 pm

julien a écrit: Par contre, j'ai le souvenir d'un "classico di Topolino" des annéesi 1960, avec Topolino (Dante), Pippo/Dingo (Virgilio) et Paperino (un damné... coléreux ! comme il se doit) qui traversent l'Enfer. Attention, tous les dialogues étaient sous forme de rimes, on sentait l'inspiration dantesque !





je me rappelle très bien ...avec Topolino "di lauri cinto"
Un exemple:
"Io son nomato Pippo e son poeta
or per l'Inferno ce ne andremo a spasso
verso un'oscura e dolorosa meta".


tu l'as sous tes yeux, j'espère !!! :8:

citer topolino par coeur....


...t'aimes bien citer, hein Julien ?
"Qu'est-ce que la gloire de Dante à côté de celle des spaghettis ?" (Prezzolini)
Avatar de l’utilisateur
Marcello
modérateur
 
Messages: 6945
Inscription: Mar Sep 07, 2004 3:37 pm
Localisation: sur mon vélo
Genre: Homme

Messagepar aurora » Mar Juin 20, 2006 9:00 am

ah .. i Topolino!!!
finalement un sujet littéraire à ma portée!!! :lgu:
aurora
modérateur
 
Messages: 1578
Inscription: Jeu Sep 09, 2004 1:33 pm
Localisation: corbeil essonnes
Genre: Non spécifié

Messagepar julien » Mar Juin 20, 2006 10:13 am

Aurora : un topolino, due topolini.
C'est comme pour Aurora : on écrit AurorA et pas AurorE.

Marcello : Topolino vaut la peine d'être retenu de mémoire, cher ami de mémoire ! Cent fois mieux que le Da Vinci Code !
julien
roule-spaghetti apprenti
 
Messages: 234
Inscription: Mar Déc 20, 2005 1:40 pm
Localisation: Paris
Genre: Non spécifié

Messagepar aurora » Mar Juin 20, 2006 2:27 pm

ah là je ne suis pas d'acc avec toi Julien, pour moi on doit dire i "TopolinO", Topolino étant le nom de la pubblication je ne lui metterais pas de pluriel ...

mais il faudrait un prof de langue là ..
Marcello c'est un peu ton rayon non?

MARCELLO EST ATTENDU AU RAYON GRAMMAIRE!!!
aurora
modérateur
 
Messages: 1578
Inscription: Jeu Sep 09, 2004 1:33 pm
Localisation: corbeil essonnes
Genre: Non spécifié

Messagepar julien » Mar Juin 20, 2006 2:39 pm

Je fais amende honorable. Effectivement il n'y a pas de pluriel pour les noms propres, en français comme en italien. On écrira donc : deux AurorA.
julien
roule-spaghetti apprenti
 
Messages: 234
Inscription: Mar Déc 20, 2005 1:40 pm
Localisation: Paris
Genre: Non spécifié

Messagepar Marcello » Mar Juin 20, 2006 4:18 pm

julien a écrit:Marcello : Topolino vaut la peine d'être retenu de mémoire, cher ami de mémoire ! Cent fois mieux que le Da Vinci Code !


tu es vraiment obsédé par Da Vinci code... et pourtant ce n'est pas le premier cas d'un livre sans qualité qui devient best seller mondial.



...ni le dernier, malheureusement
"Qu'est-ce que la gloire de Dante à côté de celle des spaghettis ?" (Prezzolini)
Avatar de l’utilisateur
Marcello
modérateur
 
Messages: 6945
Inscription: Mar Sep 07, 2004 3:37 pm
Localisation: sur mon vélo
Genre: Homme

'tramonto' poesia in dialetto triestino

Messagepar graziella 32 » Mar Juin 27, 2006 8:19 pm

chi ha segnalato la mia esistenza di poetessa?
spero che questo messaggio ( e il precedente) siano arrivati. conosco pochissimo il francese, ma lo capiscoabbastanza per averlo studiato in antichissimi anni scolastici.
graziella 32
roule-spaghetti débutant
 
Messages: 1
Inscription: Lun Juin 26, 2006 11:04 pm
Genre: Non spécifié


Retourner vers Un (bon) livre

Qui est en ligne

Utilisateurs enregistrés : Exabot [Bot], Google [Bot]

Creative commons